What’s the Difference Between Spanish and Spanish (Latin America) Subtitles in EventCAT?

Created by XL8 Support Team, Modified on Tue, 29 Jul at 4:57 PM by XL8 Support Team

EventCAT supports both ‘Spanish’ and ‘Latin American Spanish’ subtitle formats.

While the spoken input is recognized as Standard Spanish, you can choose the subtitle style that best fits your audience’s region or preference.


Quick Summary

  • EventCAT offers two Spanish subtitle formats:

    • Spanish

    • Spanish (Latin America)

  • Spoken input is recognized as both Spanish and Latin American Spanish.

  • You can choose either subtitle format; it won’t affect the recognition, but will change the word choice and tone in the subtitles.

 What’s the difference?

Format

Where it’s used

What’s different

Spanish

Spain

Uses European vocabulary, expressions, and formal tone (e.g., vosotros, coger)

Spanish (Latin America)

Mexico, Colombia, Argentina, and other Latin American countries

Uses regional vocabulary, simpler or neutral tone (e.g., ustedes, tomar, agarrar)


Choose the subtitle format that feels most natural to your audience, whether they’re attending an event or joining an online meeting.


Related article:


Was this article helpful?

That’s Great!

Thank you for your feedback

Sorry! We couldn't be helpful

Thank you for your feedback

Let us know how can we improve this article!

Select at least one of the reasons

Feedback sent

We appreciate your effort and will try to fix the article